このページの先頭ですサイトメニューここから
このページの本文へ移動
サイト内検索

  1. トップページ
  2. Legal Information for Foreign Nationals(外国人のみなさまへ)
  3. Asuntos familiares: compromiso matrimonial, matrimonio, divorcio
本文ここから

Asuntos familiares: compromiso matrimonial, matrimonio, divorcio

更新日:2023年1月25日

Le rogamos que las lea antes de utilizar el servicio.

  • Las preguntas frecuentes son una introducción general al sistema legal de Japón y no proporcionan respuestas a preguntas individuales específicas. Además, dependiendo de sus circunstancias individuales, el sistema legal japonés puede no ser aplicable.
  • Si desea saber si hay preguntas frecuentes que no figuran en esta lista, o si desea tratar sus necesidades específicas, póngase en contacto con el Servicio de Información Multilingüe (0570-078377). Éste le proporcionará información sobre las preguntas más frecuentes y los servicios de consulta en función de la naturaleza de su consulta.
  • Tenga en cuenta que Houterasu no se hace responsable de los daños y perjuicios que puedan derivarse de intentar resolver problemas individuales específicos basándose en estas preguntas frecuentes.

Contenido

Compromiso matrimonial

Matrimonio

Divorcio

Q01: ¿Tengo que pagar una indemnización a la otra persona si rompo un compromiso de matrimonio?

  • Si hay una razón justificada, puede romper el compromiso de matrimonio sin incurrir en ninguna responsabilidad.
  • Si no hay una razón justificada, tendrá que indemnizar a la otra parte por los daños causados.

(Explicación)
・Si existen circunstancias que imposibilitan a la pareja tener una vida matrimonial amistosa en el futuro, y se reconoce que existe una razón justificada para romper el compromiso de matrimonio, éste puede romperse sin incurrir en ninguna responsabilidad.
・Por ejemplo, si una de las partes ha mentido a la otra sobre el importe de su salario, sus deudas u otros aspectos importantes de su vida, se considera un motivo legítimo para romper el compromiso de matrimonio.
・Si un compromiso de matrimonio se rompe sin una razón justificada, se considera un incumplimiento de la promesa, y se deben pagar daños y perjuicios como compensación.

00008

Q02: ¿Qué procedimientos se requieren cuando dos extranjeros residentes en Japón se casan?

  • El registro del matrimonio debe presentarse en la oficina del municipio donde residen los extranjeros.
  • El formulario de registro de matrimonio debe presentarse junto con los documentos que demuestren que cada uno de los extranjeros puede contraer matrimonio según el derecho de familia de su/s país/países de origen (generalmente, un certificado de no impedimento para contraer matrimonio).
  • Los extranjeros también pueden dirigirse a la embajada o consulado de su país de origen en Japón para registrar su matrimonio de acuerdo con los procedimientos de su país.

(Explicación)
・Los extranjeros que residen en Japón pueden casarse en Japón presentando el formulario de registro de matrimonio y los documentos que demuestren que cada uno de ellos puede casarse según el derecho de familia de su/s país/países de origen (por lo general, un certificado de no impedimento para casarse) en un mostrador de registro de familia.
・Como los extranjeros no tienen la nacionalidad japonesa, no tienen registro de familia, por lo que este registro de matrimonio no dará lugar a la creación de un registro de familia.
・La prueba del matrimonio puede ser un certificado de aceptación del registro o un certificado del contenido del registro.
・Si los extranjeros presentan un registro de matrimonio en la embajada o consulado de su país de origen en Japón de acuerdo con los procedimientos de su país de origen, no hay necesidad de presentar un registro en un mostrador de registro de familia japonés.

00022

Q03: ¿Qué trámites hay que hacer cuando un extranjero residente en Japón se casa con un ciudadano japonés en Japón?

  • El registro de matrimonio debe presentarse en la oficina del municipio donde reside el ciudadano japonés o en la de su domicilio registrado.
  • El formulario de registro de matrimonio debe presentarse junto con los documentos que demuestren que el extranjero puede contraer matrimonio según el derecho de familia de su país de origen (generalmente, un certificado de no impedimento para contraer matrimonio).

(Explicación)
・La inscripción será aceptada por la oficina municipal y enviada al municipio donde se encuentra el domicilio registrado del ciudadano japonés después de que se haya verificado tanto que el ciudadano japonés cumple los requisitos para casarse en Japón como que el extranjero cumple los requisitos para casarse en su país de origen.
・Al presentar un registro de matrimonio en el municipio donde reside el ciudadano japonés, es aconsejable adjuntar una copia o un extracto del registro familiar del ciudadano japonés (o, si su domicilio registrado ha informatizado sus registros, un certificado de toda o de parte de la información del registro familiar).
・En el caso de los extranjeros a los que se les ha concedido el estatuto de refugiado en virtud de la Ley de Control de la Inmigración y Reconocimiento de los Refugiados, se considerarán las leyes de Japón, su lugar de residencia, como las leyes de su país de origen.

00023

Q04: Soy un extranjero que trabaja en Japón con un estatus de residencia que me permite trabajar. ¿Puedo traer a mi familia a Japón?

  • Su familia puede permanecer con usted bajo el estatus de residencia "dependiente".
  • Para visitas de corta duración, su familia puede permanecer en Japón bajo el estatus de "visitante temporal".

(Explicación)
・El estatus de residencia debe solicitarse en la embajada de Japón en el país de origen de los solicitantes.
・Sin embargo, por regla general, los dependientes y los visitantes temporales no pueden trabajar en Japón.
・Si un extranjero ha residido en Japón durante un largo periodo de tiempo y se le ha concedido el estatus de "residente permanente", los miembros de su familia también podrán permanecer de forma permanente como "cónyuges o hijos de un residente permanente."

02367

Q05: Soy extranjero/a y mi cónyuge es de nacionalidad japonesa. Estoy viviendo en Japón bajo el estatus de residencia de "cónyuge o hijo de ciudadano japonés". Si vivo separado de mi cónyuge japonés, ¿no podré seguir viviendo en Japón?

  • Si se juzga que, basándose no sólo en la convivencia por separado sino también en la consideración exhaustiva de otros factores, la relación de la pareja se ha roto y el matrimonio ya no tiene una base sustantiva en las relaciones sociales, el cónyuge extranjero puede perder su estatus de residencia como "cónyuge o hijo de ciudadano japonés".
  • Si el cónyuge extranjero desea seguir residiendo en Japón después de que el matrimonio haya perdido su base sustantiva en las relaciones sociales, deberá cambiar su estatus de residencia de "cónyuge o hijo de ciudadano japonés" a otro.

(Explicación)
・Un extranjero que está legalmente casado con un ciudadano japonés recibe el estatus de "cónyuge o hijo de ciudadano japonés". Sin embargo, en caso de divorcio, o si se considera que la relación de la pareja se ha roto y el matrimonio ya no tiene una base sustantiva en las relaciones sociales, es posible que no se conceda una extensión del período de estancia o que se revoque el estatus de residencia.
・Si el matrimonio ha perdido o no su base sustantiva en las relaciones sociales se determina no sólo por el hecho de vivir separados, sino también por la consideración exhaustiva de otros factores, como las circunstancias y la duración de la separación, la existencia y el grado de contacto entre la pareja, y el reparto de los gastos de manutención (en otras palabras, la "separación" no se juzga únicamente por el hecho de vivir separados, ya que puede haber casos en los que se reconozcan razones legítimas para vivir separados, como vivir fuera por motivos de trabajo).
・En caso de divorcio del cónyuge japonés, o si se considera que la relación de pareja se ha roto y que el matrimonio ya no tiene una base sustantiva en las relaciones sociales, es posible que el extranjero pierda su estatus de residencia como "cónyuge o hijo de ciudadano japonés". Por lo tanto, si el cónyuge extranjero desea seguir residiendo en Japón después, deberá cambiar a otro estatus de residencia (residente de larga duración, etc.).
・Una vez que un extranjero ha perdido su estatus de residencia, es muy difícil obtener otro. Si desea cambiar su estatus de residencia a otro, debe hacerlo mientras tenga el estatus de "cónyuge o hijo de ciudadano japonés".
・Si le preocupa su situación de residencia, lo mejor es que consulte con un abogado u otro especialista y reciba un asesoramiento adecuado basado en las prácticas de la Oficina de Inmigración y los precedentes judiciales.

00398

Q06: ¿Puedo reclamar los gastos de manutención de un cónyuge que vive separado de mí?

  • Sí.

(Explicación)
・Incluso si una pareja casada vive por separado, ambos miembros tienen la obligación mutua de mantenerse hasta que se produzca el divorcio.
・Los gastos de manutención mensuales pueden reclamarse por la obligación de manutención, en función de los ingresos y del número de hijos a cargo. Se trata de los denominados gastos conyugales.
・Si una pareja no puede llegar a un acuerdo sobre los gastos conyugales, se puede presentar una petición de conciliación sobre el reparto de los gastos conyugales ante el tribunal de familia para resolver la cuestión con un juez y un comisario de conciliación en relaciones domésticas que actúen como intermediarios.

02318

Q07: Estoy sufriendo violencia conyugal. ¿Qué debo hacer?

  • Si cree que está en peligro, primero debe consultar con la policía o con un centro de asesoramiento y apoyo en materia de violencia conyugal (centros de mujeres, centros de igualdad de género, etc.; los nombres varían) para recibir ayuda.
  • A continuación, se recomienda consultar con un abogado.

(Explicación)
・La violencia conyugal (violencia doméstica) es una grave violación de los derechos humanos que incluye un comportamiento criminal.
・Los centros de asesoramiento y apoyo en materia de violencia conyugal ofrecen consultas sobre el traslado a un refugio temporal.
・En algunos casos, es posible solicitar al tribunal una orden que prohíba al cónyuge seguir a la víctima o deambular cerca de su residencia o lugar de trabajo (orden de alejamiento), una orden para desalojar temporalmente al cónyuge de la vivienda (orden de desalojo), una orden para prohibir al cónyuge ponerse en contacto con los hijos, una orden para prohibir al cónyuge ponerse en contacto con familiares, o una orden para prohibir al cónyuge hacer llamadas telefónicas.
・La violencia también puede ser motivo de divorcio y de reclamación de indemnización.
・Si ha sido objeto de violencia o ha sido herida por su cónyuge, puede presentar una denuncia penal.
・Houterasu ofrece servicios de consulta jurídica a las víctimas de violencia doméstica en relación con la prevención de nuevos daños independientemente de sus recursos económicos (ayuda de consulta jurídica para las víctimas de actos específicos de intrusión contra la persona (es decir, violencia conyugal, acoso y abuso infantil)). Si desea utilizar este servicio, llame al Servicio de Información Multilingüe (0570-078377).

00030

Q08: Me casé el año pasado, pero en poco tiempo mi marido se volvió violento. Me siento asustada cuando me grita en voz alta. No tengo ningún sitio al que ir, así que voy a soportarlo y a quedarme en casa.

  • Si su cónyuge le golpea, debe ir al hospital y obtener un certificado médico de sus lesiones.
  • Si cree que su vida está en peligro, no dude en llamar a la policía.
  • También puede consultar en la oficina municipal o en el centro de consulta para mujeres de su prefectura, donde hay personas que se ocupan de los problemas de las mujeres (como los asesores de mujeres). Si quiere marcharse de casa, pregunte al asesor de mujeres si hay refugios temporales disponibles.
  • Si se está divorciando y llega el momento de renovar su estatus de residencia durante los procedimientos de conciliación de divorcio, etc., consulte con la Oficina de Inmigración sobre el hecho de que se está sometiendo a una conciliación de divorcio por violencia doméstica. En este caso, le será útil un certificado médico y el historial de consultas con un asesor de mujeres.

03798

Q09: He obtenido una orden de alejamiento para evitar la violencia de mi cónyuge, pero me preocupa que me quiten a mis hijos. ¿Qué debo hacer?

  • Según la Ley de Prevención de la Violencia Doméstica, la orden de alejamiento que protege a los hijos que viven con la víctima de la violencia doméstica puede presentarse junto con la orden de alejamiento que protege a la propia víctima.
  • Si un niño ha alcanzado la mayoría de edad, se puede presentar una orden de alejamiento que proteja a los familiares de la víctima.
  • También puede ser posible presentar una advertencia en virtud de la Ley contra el Acoso, o una petición de disposición provisional en virtud de la Ley de Recursos Civiles Provisionales.

(Explicación)
・El nombre oficial de la Ley de Prevención de la Violencia Doméstica es "Ley de Prevención de la Violencia Conyugal y Protección de las Víctimas".
・El nombre oficial de la Ley contra el Acoso es "Ley de Proscripción de la Conducta de Acoso y de Asistencia a las Víctimas".
・Cuando un hijo menor de edad y la víctima conviven, para evitar que la víctima se vea obligada a visitar al cónyuge violento (maltratador) como consecuencia de que el maltratador se lleve al niño, la víctima puede presentar una orden de alejamiento para prohibir al maltratador merodear por las inmediaciones del colegio o del lugar de residencia habitual del niño durante seis meses.
・Si el niño tiene 15 años o más, una orden de alejamiento que le concierna sólo puede ser presentada con el consentimiento del niño.
・La Ley contra el Acoso prohíbe las conductas de acoso, tales como el seguimiento repetido de una víctima o de una persona que tenga una relación estrecha con ella con el fin de satisfacer los sentimientos profesados de amor y cariño hacia la víctima, o el resentimiento resultante de la no correspondencia de tales sentimientos.
・Se puede emitir una advertencia en virtud de la Ley contra el Acoso presentando una denuncia ante la policía.
・Si se produce un seguimiento de la víctima o un comportamiento similar, la Comisión de Seguridad Pública puede emitir una orden de prohibición contra la otra parte tras seguir determinados procedimientos. En casos urgentes, la Comisión de Seguridad Pública puede emitir una orden de prohibición sin pasar por estos procedimientos.
・Se presenta una disposición provisional para una orden de alejamiento o prohibición de visitas ante un tribunal en virtud de la Ley de Recursos Civiles Provisionales.
・Si es necesario determinar qué procedimiento es el más adecuado, se recomienda consultar a un abogado o a otro profesional.

02472

Q10: ¿Puedo recibir protección en virtud de la Ley de Prevención de la Violencia Doméstica incluso después del divorcio o mientras estoy en un matrimonio de hecho? ¿Es posible si soy extranjero/a o soy un hombre?

  • Puede recibir protección en virtud de la Ley de Prevención de la Violencia Doméstica incluso después del divorcio, mientras está en un matrimonio de hecho o después de la terminación de un matrimonio de hecho. Los extranjeros y los hombres también pueden recibir protección.

(Explicación)
・Tras el divorcio, la violencia continuada por parte del excónyuge también es motivo de protección en virtud de la Ley de Prevención de la Violencia Doméstica.
・Según esta ley, el término "cónyuge" incluye a las personas que no están registradas como casadas pero que están casadas de hecho (marido o mujer de hecho), y el término "divorcio" incluye el divorcio de hecho entre personas que no estaban registradas como casadas pero que estaban casadas de hecho. Por lo tanto, las personas que se encuentran en un matrimonio de hecho (matrimonio de facto), o las que han disuelto dicha relación, pueden seguir recibiendo protección en virtud de la Ley de Prevención de la Violencia Doméstica.
・Sin embargo, si la violencia o las amenazas no se produjeron durante el matrimonio o el matrimonio de hecho, sino que comenzaron después del divorcio o la disolución del matrimonio de hecho, no se aplica la Ley de Prevención de la Violencia Doméstica, y debe utilizarse la Ley contra el Acoso.
・La Ley de Prevención de la Violencia Doméstica se aplica no sólo a la violencia ejercida por el cónyuge o la pareja de hecho, sino también a la ejercida por la pareja que vive o vivía con la víctima.
・La Ley de Prevención de la Violencia Doméstica se aplica independientemente del género o la nacionalidad de la víctima, por lo que los hombres y los extranjeros que sean víctimas de violencia doméstica también pueden recibir protección. Las personas que participan en la protección de las víctimas de la violencia doméstica y en las investigaciones y los juicios deben respetar los derechos humanos de las víctimas, independientemente de su nacionalidad, y prestar la debida atención a su seguridad y confidencialidad en el desempeño de sus funciones.

03136

Q11: Somos un matrimonio formado por un cónyuge japonés y un cónyuge extranjero que reside en Japón. Ambos hemos acordado divorciarnos, por lo que estamos pensando en divorciarnos de mutuo acuerdo y presentar un registro de divorcio, pero ¿qué trámites debemos realizar para que el país de origen del cónyuge extranjero apruebe el divorcio en Japón?

  • Si el divorcio de mutuo acuerdo está permitido en el país de origen del cónyuge extranjero, el divorcio también será aprobado en el país de origen del cónyuge extranjero si se presenta un registro de divorcio en la oficina municipal correspondiente y en el consulado u oficina similar del país de origen del cónyuge extranjero en Japón.
  • Si el divorcio de mutuo acuerdo no está permitido en el país de origen del cónyuge extranjero, será necesario recurrir a un procedimiento judicial en lugar de al divorcio de mutuo acuerdo para que el divorcio sea aprobado también en el país de origen del cónyuge extranjero.

(Explicación)
・Si uno de los cónyuges es de nacionalidad japonesa con domicilio en Japón, independientemente de la nacionalidad del cónyuge extranjero, la ley japonesa (el Código Civil de Japón) se aplicará al divorcio, y el divorcio de mutuo acuerdo podrá llevarse a cabo utilizando los procedimientos japoneses.
・Sin embargo, si el divorcio de mutuo acuerdo no está permitido en el país de origen del cónyuge extranjero, puede darse la situación de que, aunque se presente el registro de divorcio en una oficina municipal de Japón, el divorcio no se apruebe en el país de origen del cónyuge extranjero a pesar de estar aprobado en Japón.
・Para evitar esta situación, será necesario obtener el divorcio a través de un procedimiento judicial y no a través del divorcio de mutuo acuerdo.
・Algunos países sólo permiten el divorcio obtenido a través de una demanda de divorcio (divorcio por adjudicación). Sin embargo, algunos de estos países reconocerán un divorcio obtenido por conciliación como una demanda de divorcio si el documento de divorcio por conciliación establece que "esta conciliación tiene la misma fuerza y efecto que una sentencia definitiva y vinculante de acuerdo con el artículo 268 de la Ley de Procedimiento de Casos de Relaciones Domésticas de Japón", por lo que es aconsejable comprobar cómo se tramita este procedimiento en el país de origen del cónyuge extranjero.
・También puede informarse sobre el sistema jurídico de un país extranjero poniéndose en contacto con el consulado u oficina similar de dicho país en Japón.
・Para más información, consulte con un abogado u otro especialista. Puede ser necesario consultar con abogados o especialistas en el país extranjero correspondiente, por lo que le recomendamos que pregunte a su abogado o asesor si eso será necesario.

02567

Q12: Me preocupa que mi cónyuge solicite el registro de divorcio sin mi permiso. ¿Qué debo hacer?

  • Puede presentar una solicitud en la oficina municipal para que no se acepte el registro de divorcio.
  • Sin embargo, no se puede solicitar la no aceptación del registro de divorcio si ambas partes son extranjeras.

(Explicación)
La solicitud de no aceptación del registro es un sistema establecido para evitar que registros falsos de matrimonios, etc., efectivos en el momento de la inscripción, sean aceptados sin el conocimiento de una persona y se inscriban de forma inexacta en el registro de familia. Se trata de una opción eficaz si existe el riesgo de que se registre un divorcio sin el consentimiento de una de las partes.




<<Resumen del procedimiento>>
・Se trata de una petición preventiva al alcalde del municipio donde se encuentra el domicilio registrado del solicitante para que no acepte un registro a menos que se pueda confirmar que dicho registro fue realizado por el propio solicitante.
・Este sistema puede utilizarse para las inscripciones de reconocimiento de paternidad, adopción, disolución de la adopción, matrimonio y divorcio, que se hacen efectivas desde la presentación de la inscripción.
・Las solicitudes sólo pueden presentarse con respecto a asuntos en los que el solicitante es el objeto de la inscripción, como el padre en los casos de reconocimiento de la paternidad, o cualquiera de las partes en los casos de matrimonio y divorcio. También es posible presentar una solicitud en la que se especifique la parte respecto de la cual no deben aceptarse las inscripciones.
・Las solicitudes pueden realizarse en la oficina municipal en la que se encuentra el domicilio registrado del solicitante o en la oficina municipal en la que está registrado el lugar de residencia del solicitante.
・Si hay un funcionario de guardia nocturna presente, es posible que acepte su solicitud de no aceptación aunque sea fuera del horario de trabajo de la oficina municipal.
・Una vez realizada la solicitud, no hay límite en su periodo de validez. Mientras no se retire la solicitud de no aceptación, no se aceptarán las inscripciones correspondientes.
・Cuando el alcalde de un municipio rechaza un registro de divorcio, etc., que fue presentado sin el conocimiento de alguien, está obligado a informar al respecto a la persona que presentó la solicitud de no aceptación.
・Para más información, infórmese en el mostrador de la oficina municipal correspondiente.




<<Para extranjeros>>
Dado que la finalidad de este sistema es evitar la inclusión en los registros de familia de registros que no se ajustan a las intenciones de las partes, no puede utilizarse en los casos en que ambas partes son extranjeras, ya que no existen registros de familia a los que se aplique. Si una de las partes es japonesa y la otra es extranjera, la parte japonesa tendrá un registro de familia, por lo que tanto la parte japonesa como la parte extranjera podrán presentar una solicitud de no aceptación.

00035

Q13: Somos un matrimonio de nacionalidad extranjera que vive en Japón. ¿Qué trámites tenemos que seguir para divorciarnos?

  • Si las leyes de los países de origen de los cónyuges son las mismas, y las leyes de esos países permiten el divorcio de mutuo acuerdo, entonces se puede conceder el divorcio de mutuo acuerdo. Si la pareja no ha acordado el divorcio, o si el divorcio de mutuo acuerdo no está permitido por las leyes de sus países de origen, el divorcio se obtendrá mediante un procedimiento judicial.
  • Cuando dos extranjeros son partes de un divorcio, puede surgir la duda de si se puede recurrir a los tribunales japoneses o no, pero si ambos cónyuges viven en Japón, se puede realizar o bien una conciliación de divorcio o bien un juicio de divorcio en un tribunal japonés (tribunal de familia).

(Explicación)
<<Divorcio de mutuo acuerdo>>
・En los siguientes casos, si ambos cónyuges están de acuerdo con el divorcio, se puede conceder un divorcio negociado.
(1) Si las leyes de los países de origen de los cónyuges son las mismas, y las leyes de esos países permiten el divorcio de mutuo acuerdo (sin embargo, en algunos casos el divorcio de mutuo acuerdo debe llevarse a cabo en conformidad con los procedimientos especificados por el país de origen de los cónyuges en lugar de con los procedimientos japoneses).
(2) Si las leyes del país de origen de cada cónyuge son diferentes, pero ambos cónyuges son residentes en Japón.




<<Divorcio por vía judicial>>
・Si una pareja no puede llegar a un acuerdo sobre el divorcio, se recurrirá a un procedimiento judicial.
・Aunque ambos cónyuges estén de acuerdo con el divorcio, si las leyes de su país de origen no permiten el divorcio de mutuo acuerdo, será necesario obtenerlo mediante un procedimiento judicial.
・Además, incluso cuando el divorcio de mutuo acuerdo sea posible según la legislación japonesa, hay casos en los que el divorcio de mutuo acuerdo no está reconocido por las leyes del país de origen de uno o ambos cónyuges, y la pareja puede recurrir deliberadamente a los procedimientos judiciales para que se apruebe el divorcio en su país/países de origen.
・Si ambos cónyuges residen en Japón, se puede llevar a cabo una conciliación de divorcio o una demanda de divorcio en un tribunal japonés (tribunal de familia). Antes de presentar una demanda de divorcio, se debe realizar una conciliación de divorcio (el Principio de Conciliación Primero), pero si las circunstancias son tales que un divorcio por conciliación no sería aprobado en el país/países de origen de los cónyuges, se puede presentar una demanda de divorcio sin conciliación.
・Entre los países que sólo permiten el divorcio obtenido a través de una demanda de divorcio (divorcio por adjudicación), hay algunos que reconocen un divorcio obtenido a través de la conciliación como una demanda de divorcio si el documento de divorcio por conciliación establece que "esta conciliación tiene la misma fuerza y efecto que una sentencia definitiva y vinculante de acuerdo con el artículo 268 de la Ley de Procedimiento de Casos de Relaciones Domésticas de Japón". Por lo tanto, es aconsejable comprobar cómo se tramita esto en el país/países de origen de los cónyuges.
・Si las leyes de los países de origen de los cónyuges son las mismas, el divorcio se juzgará de acuerdo con las leyes de dichos países de origen en el procedimiento ante el tribunal japonés (tribunal de familia). Si las leyes de los países de origen de los cónyuges difieren, la decisión se tomará en base a la ley japonesa (el Código Civil de Japón), que es la ley de su lugar de residencia habitual.




<<Puntos a tener en cuenta>>
・Incluso los extranjeros deben presentar un formulario de registro de divorcio en la oficina del gobierno local una vez que el divorcio haya sido tramitado.
・Aunque el divorcio sea posible en Japón, hay casos en los que lo mejor para las partes es acudir a un tribunal del país extranjero correspondiente para resolver otras cuestiones relacionadas con el divorcio, como la manutención de los hijos, el régimen de visitas y el reparto de los bienes.
・Para más información, consulte con un abogado u otro especialista. Puede ser necesario consultar con abogados o especialistas en el país extranjero correspondiente, por lo que le recomendamos que pregunte a su abogado o asesor si será necesario.

02375

Q14: ¿Puedo tener un abogado que me acompañe durante la conciliación de divorcio?

  • Sí, puede acompañarle un abogado.

(Explicación)
・En la conciliación de derecho de familia, debido a la naturaleza del proceso, las personas implicadas están, por regla general, obligadas a asistir. Sin embargo, si hay circunstancias inevitables, es posible que un representante comparezca en lugar de una persona implicada.
・También, con el permiso del tribunal, un individuo puede comparecer con un asistente que lo acompañe y le brinde apoyo en sus declaraciones.
・Si el tribunal lo permite, cualquier persona puede actuar como representante o asistente, pero el tribunal puede revocar este permiso en cualquier momento.
・Un abogado puede actuar como representante o asistente sin la autorización del tribunal.

00047

Q15: ¿Qué ocurre con la patria potestad de los hijos en caso de divorcio?

  • Si hay hijos menores en el momento del divorcio, la patria potestad debe asignarse a uno de los progenitores.

(Explicación)
Si los hijos son menores de edad, la patria potestad se determina de la siguiente manera.
(1) Divorcio de mutuo acuerdo
A uno de los progenitores se le asigna la patria potestad de mutuo acuerdo y se presenta el registro de divorcio. Si no se puede tomar una decisión sobre la patria potestad, no se puede conceder el divorcio de mutuo acuerdo. Si las partes no consiguen llegar a un acuerdo, la patria potestad puede determinarse a través de una conciliación en el tribunal de familia, en la que un juez y un comisario de conciliación en relaciones domésticas actúan como intermediarios.
(2) Divorcio por conciliación
Cuando el divorcio se lleva a cabo por conciliación ante el tribunal de familia, se determina la patria potestad. Para determinar la patria potestad, deben tenerse en cuenta los deseos de los hijos en función de su edad y nivel de desarrollo, y puede realizarse una investigación por parte de un investigador del tribunal de familia.
La conciliación es un foro de discusión, por lo que puede haber ocasiones en las que no se llegue a un acuerdo. En estos casos, la conciliación de divorcio suele darse por terminada cuando no prospera. Si la conciliación de divorcio se da por terminada, las partes pueden proceder al proceso de litigio para el divorcio en el tribunal de familia.
(3) Divorcio por adjudicación
En un divorcio por adjudicación, la patria potestad la determina el tribunal.
Si un niño tiene 15 años o más, el tribunal está obligado a escuchar su opinión sobre la patria potestad a la hora de determinarla en un caso de divorcio.

00088

Q16: Cuando un matrimonio formado por un japonés y un extranjero se divorcia, ¿qué ocurre con la patria potestad?

  • En caso de que el padre o la madre sean japoneses y el niño tenga la nacionalidad japonesa, la patria potestad se determinará de acuerdo con la legislación japonesa (el Código Civil de Japón).
  • De acuerdo con la legislación japonesa (el Código Civil de Japón), cuando los padres con hijos menores se divorcian, la patria potestad debe ser asignada a uno de los padres. Incluso en el caso de un divorcio de mutuo acuerdo, el registro de divorcio no será aceptado a menos que la persona con la patria potestad se indique en el registro de divorcio.

(Explicación)
・Si una pareja no consigue llegar a un acuerdo sobre el divorcio y la patria potestad, se recurrirá a un procedimiento judicial. Si la otra parte (el otro cónyuge) reside en Japón, es posible solicitar una conciliación de divorcio en un tribunal japonés (tribunal de familia).
・Cuando alguna de las partes es extranjera, puede haber un problema en cuanto a la ley de qué país se utilizará como base para la decisión, pero si el padre o la madre son japoneses y el niño es de nacionalidad japonesa, la patria potestad se determinará de acuerdo con la ley japonesa (el Código Civil de Japón).
・Según la legislación japonesa (el Código Civil de Japón), tras el divorcio, uno de los progenitores tendrá la patria potestad del niño (patria potestad única). No se permite que ambos progenitores tengan la patria potestad (patria potestad compartida).
・Al decidir quién tendrá la patria potestad, la decisión se toma desde la perspectiva de cuál de los progenitores servirá mejor al bienestar del niño, teniendo en cuenta de forma exhaustiva las circunstancias de los padres, como los medios económicos de cada uno, el entorno de vida, la salud física y mental y el carácter, el amor por el niño, la capacidad de cuidarlo y la continuidad de la custodia, así como las circunstancias del niño, tales como la edad, el estado físico y mental, la continuidad del entorno de vida y los deseos del niño.
・Si en las discusiones sobre la patria potestad no se llega a un acuerdo, se puede considerar la posibilidad de nombrar un tutor distinto del progenitor con la patria potestad y que éste se encargue de hecho de cuidar y educar al niño. Sin embargo, en el futuro, puede haber conflictos de opinión entre la posición del progenitor con la patria potestad y la del tutor respecto a la crianza del niño y otros asuntos, y la comunicación con la otra parte puede convertirse en una gran carga mental, así que tome su decisión después de considerar el asunto cuidadosamente.
・Después del divorcio, ambos padres conservan su estatus de progenitores de los niños aunque uno de ellos no obtenga la patria potestad. También deben establecerse acuerdos claros sobre el régimen de visitas y el pago de la manutención de los hijos.
・Para más información, consulte a un abogado o a otro especialista.

03800

Q17: En caso de divorcio, ¿qué criterios se utilizarán para determinar quién tendrá la patria potestad de los hijos?

  • Se hace un juicio global desde la perspectiva del bienestar del niño, pero no hay normas claras porque la situación real de la relación progenitor-hijo difiere en cada caso.

(Explicación)
・Los factores que deben tenerse en cuenta a la hora de designar al progenitor con la patria potestad o a un tutor no se especifican en detalle en la ley. En la práctica, las decisiones se toman desde la perspectiva del bienestar del niño.
・Específicamente, las circunstancias del niño, como la edad, el sexo, el estado físico y mental, la adaptación a la situación actual, la capacidad de adaptarse a un nuevo entorno y los deseos del niño, así como las circunstancias de los padres en cuanto a la capacidad de cuidar del niño, el grado de afecto por el niño, los medios económicos y el entorno de vida, se consideran de forma exhaustiva y se juzgan desde la perspectiva del bienestar del niño.
・Las siguientes tendencias se pueden observar en los precedentes judiciales.
(1) Continuidad de la custodia
(2) Se da prioridad a la madre si el niño es un bebé
(3) Respeto por los deseos del niño si éste tiene edad suficiente para tomar decisiones (generalmente 15 años).
(4) Hermanos asignados a la patria potestad del mismo progenitor en la medida de lo posible
(5) Aunque una de las partes haya cometido una conducta culpable, como el adulterio, no se considera automáticamente indigna de la patria potestad.
・Consulte a un abogado para obtener más detalles.

04374

Q18: ¿En qué circunstancias se puede solicitar una indemnización en caso de divorcio?

  • Si la causa principal del divorcio es el comportamiento culpable de la otra parte, es posible solicitar una indemnización por el propio divorcio.

(Explicación)
・En este caso, el comportamiento culpable se refiere a la conducta que viola las obligaciones matrimoniales, como el adulterio, el maltrato físico o psicológico, o el abandono malicioso (impago de los gastos de manutención, etc.).
・Incluso si hay un comportamiento culpable de la otra parte, si el grado de dicho comportamiento es menor, es posible que no se conceda la solicitud de indemnización.
・Si hay un comportamiento culpable de ambas partes, se compararán, y la parte cuyo comportamiento culpable sea mayor deberá pagar una indemnización a la otra.
・Si la causa del divorcio es simplemente diferencias irreconciliables, o si se considera que la otra parte no ha incurrido en una conducta culpable, o si ambas partes han incurrido en una conducta culpable en el mismo grado, generalmente no se concede una compensación por el divorcio.
・Consulte a un abogado para obtener más detalles.

00067

Q19: ¿Puedo reclamar una indemnización a la pareja extramatrimonial de mi cónyuge?

  • En los siguientes casos, la indemnización puede reclamarse conjuntamente al cónyuge y a su pareja.
  1. Si la pareja mantiene intencionadamente relaciones físicas con otra persona a sabiendas de que ésta tiene un cónyuge.
  2. Si la pareja mantiene inadvertidamente relaciones físicas con otra persona aunque, de haber actuado con la debida diligencia, podría haber sabido que la persona en cuestión estaba casada.

(Explicación)
・Los precedentes judiciales permiten reclamar una indemnización a una pareja extramatrimonial. Sin embargo, si la pareja extramatrimonial no sabía que el cónyuge estaba casado y no incurrió en negligencia por no saberlo, no será responsable de los daños.
・Por regla general, si el matrimonio ya se había roto en el momento del adulterio, no se concederá la indemnización. Si la pareja no se ha divorciado incluso después de descubrirse la infidelidad, puede determinarse que el matrimonio no se ha roto y que no hay daños sustanciales.
・Para más información sobre qué tipo de pruebas se necesitan en relación con el acto de adulterio y con el grado de conocimiento de la pareja extramatrimonial, se recomienda consultar a un abogado.

00071

Q20: ¿Puedo reclamar los gastos de manutención después de un divorcio?

  • Si hay un acuerdo entre las partes o si se ha dictado sentencia, es posible presentar una reclamación sobre esa base, pero de lo contrario no es posible presentar una reclamación por gastos de manutención contra un excónyuge después de un divorcio.

(Explicación)
・Si hay hijos que necesitan manutención, ambos progenitores están obligados a compartir los gastos del cuidado de los hijos incluso después del divorcio, y el progenitor que los está criando puede solicitar al otro pagos de manutención.
・A la inversa, dado que la obligación de manutención entre los cónyuges cesa con el divorcio, no se pueden reclamar gastos de manutención personal a un excónyuge.
・En el momento del divorcio, las cuestiones financieras entre los cónyuges suelen resolverse mediante el reparto de bienes, la compensación y el reparto de la pensión. En particular, cuando se decide el reparto de los bienes, la cantidad de dinero puede ajustarse de manera que refleje el coste de la vida después del divorcio, pero esto no se considera el objetivo principal del reparto de los bienes. Por ello, aunque se presente una reclamación ante el tribunal, a menudo no se tiene en cuenta a menos que existan circunstancias especiales, como la duración del matrimonio, la culpabilidad o no de alguna de las partes en el divorcio, el grado de culpabilidad, los ingresos de ambas partes, y si alguna de ellas padece o no una enfermedad o discapacidad. Por lo tanto, normalmente será difícil recibir los gastos de manutención de la otra parte a menos que ésta acceda.

00073

Q21: Me divorcié hace unos años. ¿Puedo solicitar una indemnización a mi excónyuge?

  • La indemnización por divorcio puede reclamarse en un plazo de tres años a partir del momento en que el divorcio sea definitivo.

(Explicación)
・En caso de divorcio, se paga una indemnización por daños y perjuicios por la angustia emocional sufrida al verse obligado a divorciarse por razones de las que es responsable la otra parte (como el adulterio). El derecho a exigir el pago de dicha indemnización se considera legalmente como un "derecho a reclamar daños y perjuicios basados en la responsabilidad civil".
・En principio, el derecho a reclamar una indemnización por daños y perjuicios basada en la responsabilidad civil se extinguirá por prescripción transcurridos tres años desde que la víctima o su representante legal tengan conocimiento del daño y del autor.
・En cuanto a la indemnización por divorcio, se considera que "el daño y el autor son conocidos" cuando se tramita el divorcio.
・Además, el derecho a reclamar una indemnización por actos culposos individuales durante el matrimonio se extingue por prescripción después de tres años desde el momento del acto culposo. Sin embargo, si la vida o el bienestar físico de la víctima se han visto perjudicados por un comportamiento culpable de la otra parte, como una lesión causada por la violencia de un excónyuge durante el matrimonio, la indemnización puede reclamarse dentro de un plazo de cinco años desde el momento del acto.
・Consulte a un abogado para obtener más detalles.




[Revisión del Código Civil (Ley de Obligaciones)]
・La explicación anterior se basa en las disposiciones del Código Civil revisado, que entró en vigor el 1 de abril de 2020.
・Tenga en cuenta que las disposiciones anteriores a la revisión pueden aplicarse en los casos en que se haya cometido un delito antes de la fecha de ejecución.

00069

Q22: ¿Qué es el reparto de bienes?

  • El reparto de bienes se refiere generalmente, en caso de divorcio, a la liquidación equitativa de los bienes que la pareja ha acumulado mediante la cooperación durante su matrimonio.

(Explicación)
・Si los dos miembros de una pareja han acumulado bienes juntos durante su matrimonio, cada miembro puede reclamar una parte de los mismos, aunque los bienes estén a nombre de la otra parte.
・Los bienes no relacionados con la cooperación de la pareja (bienes separados), como los bienes heredados o los que ya se poseían en el momento del matrimonio, no están sujetos al reparto de bienes.
・Si las partes no consiguen llegar a un acuerdo sobre el reparto de bienes, se puede presentar una petición de conciliación ante el tribunal de familia para resolver la cuestión con un juez y un comisario de conciliación en relaciones domésticas que actúen como intermediarios.
・Si la pareja aún no se ha divorciado, la demanda de reparto de bienes suele presentarse durante la conciliación de divorcio. Si la conciliación no da lugar a un acuerdo, es común presentar una demanda de divorcio y hacer una reclamación como parte de esa demanda, en lugar de tener un juicio aparte sobre el reparto de bienes.
・Las indemnizaciones y los gastos conyugales no pagados pueden ser tenidos en cuenta a la hora del reparto de bienes.
・De acuerdo con el Código Civil, no se puede presentar una demanda de reparto de bienes después de que hayan transcurrido dos años desde el divorcio.

00072

Q23: ¿Puedo reclamar el reparto de los bienes incluso después del divorcio?

  • Incluso después de un divorcio, puede reclamar el reparto de bienes dentro de un plazo determinado.

(Explicación)
・Una demanda de reparto de bienes no puede hacerse después de dos años desde el momento del divorcio.
・Si la otra parte no está de acuerdo con el pago del reparto de bienes, se puede presentar una petición de conciliación ante el tribunal de familia para resolver la cuestión con un juez y un comisario de conciliación en relaciones domésticas que actúen como intermediarios.
・Aunque hayan pasado dos años después del divorcio, es posible llegar a un acuerdo con la otra parte fuera de los tribunales para el pago del reparto de bienes. Sin embargo, dado que el procedimiento del tribunal de familia ya no estará disponible, si la otra parte se niega a negociar, no será posible recibir bienes.
・Si se reclama una indemnización por divorcio al margen del reparto de bienes, por regla general se puede reclamar una indemnización hasta tres años después del divorcio.
・Para casos concretos, le recomendamos que consulte a un abogado.

00074

Q24: Si soy garante de la deuda de mi cónyuge, ¿seguiré siendo responsable como garante después del divorcio?

  • La responsabilidad como garante se mantiene incluso después del divorcio.

(Explicación)
・Un garante es responsable de cumplir una deuda (devolver una deuda) en nombre del deudor principal (es decir, la persona que pidió prestado el dinero) cuando el deudor principal no cumple la deuda (no devuelve el dinero prestado) al acreedor (prestamista del dinero). Esta responsabilidad se basa en el contrato de garantía entre el garante y el acreedor.
・Aunque esté casado, cada miembro de la pareja es una persona distinta y puede celebrar un contrato de forma independiente, asumiendo cada uno de ellos la responsabilidad de dicho contrato.
・Por lo tanto, no es posible evitar la responsabilidad como garante simplemente divorciándose del cónyuge que es el deudor principal.
・Si una parte desea dejar de ser garante, debe negociar con el acreedor para que se cancele el contrato de garantía. En ese caso, se le puede pedir que negocie con el deudor principal y que proporcione un garante sustituto, o que pignore bienes inmuebles (terrenos o un edificio) como garantía.
・Consulte a un abogado para obtener más detalles.

02187

Q25: ¿Es posible repartir las pensiones en caso de divorcio?

  • Las pensiones de los trabajadores (pensiones asistenciales, pensiones de ayuda mutua, etc.) están sujetas al sistema de reparto de pensiones.

(Explicación)
・En caso de divorcio, las pensiones de los trabajadores (pensiones asistenciales, pensiones de ayuda mutua, etc.) pueden ser objeto de una demanda de reparto de la pensión (reparto de los registros de pensiones durante el período de matrimonio). El Plan Nacional de Pensiones (parte de la pensión básica) no está sujeto al reparto de pensiones.
・Si una pareja se divorcia el 1 de mayo de 2008 o después de esa fecha, los expedientes de pensión correspondientes al periodo de matrimonio a partir del 1 de abril de 2008, durante el cual uno de los cónyuges estaba asegurado en la categoría III, sólo podrán repartirse a petición de uno de los cónyuges (reparto de categoría III). Todos los demás expedientes de pensión se repartirán por acuerdo entre la pareja (reparto de mutuo acuerdo). Si la pareja tiene dificultades para negociar un acuerdo, puede recurrir al proceso de conciliación del tribunal de familia.
・Si una de las partes ya ha comenzado a recibir prestaciones de pensión en el momento del divorcio, no es posible repartir la pensión que ya ha recibido (en efectivo o en ahorros). Sin embargo, puede ser posible solicitar un reparto de bienes con independencia del sistema de reparto de pensiones.
・Para más información, se recomienda consultar con el Servicio de Pensiones de Japón, las respectivas asociaciones de ayuda mutua, la Corporación de Promoción y Ayuda Mutua para Escuelas Privadas de Japón (División de Ayuda Mutua), o un especialista en estos temas, como por ejemplo un abogado.

00111

サブナビゲーションここから

Legal Information for Foreign Nationals(外国人のみなさまへ)


以下フッタです
ページの先頭へ